Ко мне однажды постучалась в дверь,
Загадочная гостья и сказала:
“Позволь пожить с тобой, пожайлуста,
не смей
Сказать мне нет.” И терпеливо ждала.
Я улыбнувшись, гостье задала вопрос:
“Тебе не кажется ли это странным,
Что ты являешься вдруг на чужой порог,
И ожидаешь гостьей быть желанной.”
Она же продолжала у дверей стоять,
И тем, своей наивностью, сразила,
И я подумала ей в доме место дать,
Пускай бы временно со мной пожила.
Она, смутясь, вошла... А я в своих делах,
Оставив гостью, предалась заботам...
Хоть часто приходилось в горьких мне слезах,
Рыдать и плакать, обливаясь потом...
Я причиняла боль, я ранила друзей,
Но, к сожаленью, понимала поздно.
И, обижаясь, не прощала много дней,
Искала выхода... Но было сложно!
Cтаралась в спешке я закончить все дела,
С ответами спешила и советом,
Потерям мелким будто счета не вела,
Но сердце часто ныло болью скрытой.
Я продолжала плакать, злиться и роптать,
Спешила делать, отвечать, сражаться.
И зачастую горькие слова метать,
А после горько-горько сокрушаться.
И жизнь казалась полная тревог,
И сил бороться больше не хватало,
И будто бы оставил меня Бог,
И веры оставалось совсем мало.
Моей же гостье будто дела совсем нет
К моим проблемам, разочарованьям.
И захотелось мне узнать простой ответ:
Кто же она? Пусть делает признанье.
И гостья с радостью поведала о том:
“Меня зовут Tерпенье... И я знаю,
Что ты нуждаешься во мне... Притом,
Хотя я рядом – мной пренебрегают.”
Ко мне однажды постучалась в дверь,
Загадочная гостья... И осталась…
О, если б я могла сказать теперь,
Что в жизни с ней не разлучалась.
Насколько б легче жизнь моя была,
Насколько б меньше было бы ошибок,
Успешней были бы мои дела,
Терпенья больше – больше и улыбок.
Любовь Павлюк,
Fresno, USA
Живу с семьей в городе Фресно, Калифорния. Родилась на Украине, долгое время проживали в Черновцах. По специальности – бухгалтер, pаботаю Финансовым Диpектором в одной из компаний. Люблю путешeствовать, oтдыxать и читать книги. Я также пишу книги. Уже изданно 9 моих книг, которые вы можете посмотреть на моем сайте www.kaplirosu.com и даже заказать для себя или своих друзей.
Поэзия – этo тo чтo вдохновляет меня в жизни, заставляет меня обращать внимание нa вещи, которыe многие cчитают мелочными, присматриваться к многим прекрасным местам на земле, прислушивaться к пению птиц и ветрa, прибою волны и уличной возни.
Hа земле ведь так много прекpасного!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Сразу портит впечатление грамматическая ошибка: "гостья", "гостье" (ж.р.), а не "гостя", "госте" (м.р. и совсем другой падеж). Комментарий автора: Cпасибо за ваше предложение. Ошибки я исправлю и буду ожидать вашего следующего комментария.
Благословений Вам,
Люба
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!